گويش طرقی تنها یادگارفرهنگ گرانبهای روستای طرق رود
نوشته شده توسط : ناصر جلالیان

بسمه الله  الرحمن الرحیم

 

 گويش تنها یادگارفرهنگ گرانبهای روستای طرقرود

زبان وسیله ارتباط .گفتگو وانتقال فرهنگ واندیشه هاست.زبان طرقی به عنوان يك گويش ازگويشهاي زبان  شيرين فارسي ، وسیله  ارتباطی مردم روستای با صفای  طرقرود نطنز است.روستایی که تاریخی به بلندای کوه کرکس رابر دوش می کشد .تاریخ وفرهنگ آن به بیش ازدوهزارسال پیش بازمیگردد.اما دراثرظلم وجور زمانه وحکومت های نالایق وازطرف دیگرخودخواهی وخود پرستی های خان ها و ارباب ها روزبه روز آن فرهنگ اصیل کم رنگترو کم رنگترشده است.این داستان ازبین رفتن هویت وفرهنگ جای پرسش ها ی زیادی داردکه میشود درباره آن مطالعه و بحث نمود.اکنون که گذشت زمان این تاریخ واین فرهنگ عظیم رابه گذشته های دور سپرده است واینک تنها چیزی که ازآن باقی مانده است همین گويش طرقی است.بنا برتحقيق كارشناسان تعداد زيادي از گويشهاي قديمي در حال نابود شدن است.شاید به جرات بتوان گفت که گويش طرقی تنها اثر فرهنگی است که  باقی مانده است.ما میراث دار این گويش هستیم .دراین روزگار وانفسا شاید تنها کاری که ازدست ما برمی آید این است که درپایداری این تنها میراث فرهنگی تلاش کنیم.درهمین راستا برآن شده ایم که ازهمه دلسوخته گان این فرهنگ کمک و یاری بخواهیم. منتظردستهای پرمحبت شما هستیم.اینک با مقدمه فوق چند بیت شعرناقابل ر ا به گويش طرقی تقدیم دل سوختگان وشیفتگان این میراث فرهنگی می نمایم و ازاین به بعد با استعانت ازپروردگار یکتا تلاش میکنم تا جایی که بتوانم این مسیر را ادامه دهم انشاا....

و اما شعر به گويش شیرین طرقی:     

              ( ده هامادِ چی چی بمنده    تنها  ازمون درقی  بمنده  )

                                                ذکر خدا

 صُب کِه ازخُو اُورَاًحُسه ذِکر خدا کی             تو چمت که تاک انه دست به دعا گی

کار زیادَه یُویِه دشتُ یُویه صحرا                       کارِ خوبِت  چی چیَه ذکرخدا  کی

همو خُوو دِره وُ خُُووهای خوش  اَینه                 چِمت تاک نِه وُ بِیی اِندو   کا هایه

حاج غِضنفر مش غلومُ  اوسا حَیدر                 ئورو کادرند وَُ کیه ها شو  کاهایه

مَو  و   وییینُِِ   و   گُلُوین ؛ کوه کرگِس              همه سرها شو بالا  روو   به  خدایه

مِرِنجین  اوو اَخِرَه سرش بالایه                       راشتی راشتی  نزانهِ که  حق کاهایه

مُو خدا شکر اَکُورو  یُو این زُومونَه                    دستهام ازدستهای ظالمین وُویا یَه

 

و اما برای آنها که باگويش طرقی زیاد آشنا نیستند .   معنی شعر فوق   تقدیم می شود: 

صبح که ازخواب بیدار میشی ذکرخدا کن          چشم هات که وا میکنی دست به دعا بگیر

کار زیاده توی دشت و توی صحرا                     کار خوب تو چیه   ذکرخدا کن

هنوز خوابی و خوابهای خوش میبینی              چشمهات باز کن ببین اینجا کجاست

حاج غضنفر و مشهدی غلام و استاد حیدر        امروز کجا هستند خانه هایشان کجاست

درخت انگورو بید و گلابی  و کوه کرکس            همه سرهایشان بطرف خدا ودرحال دعا هستند

گنجشگ وقتی آب می نوشد خدا راشکر میکند    راستی می دانی که خدا کجاست؟

من خدا را شکر می کنم که در این زمانه            دستهایم از دستهای ظالم جداست

منتظر شعر بعدی درباره کاروانسرا باشید.





:: بازدید از این مطلب : 1360
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 1
|
مجموع امتیاز : 1
تاریخ انتشار : سه شنبه 3 اسفند 1389 | نظرات ()
مطالب مرتبط با این پست
لیست
می توانید دیدگاه خود را بنویسید

/weblog/file/img/m.jpg
KelHift در تاریخ : 1397/5/19/5 - - گفته است :
Kamagra Pharmacie Aucune Flagyl Without Insurance <a href=http://cialviag.com>cialis</a> Viagra Similares Simi

/weblog/file/img/m.jpg
ali در تاریخ : 1390/4/11/6 - - گفته است :

لغاتی به زبان طرقی.طرق رود واژه هایی از زبان طرقی؛به نقل از وبلاگ آقای ناصر جلالیان با اندکی تغییر واصلاح .(به نشانی:tarqrud.blogfa.com) لغت فارسي ، معادل طرقي و نحوه ی تلفظ آن: آب اُو O آبشار گوزون GOOZOON آبکش پُلايِشت POLAYESHT آخور گوسفند اَهُور AHOR آسياب اَرْ AR آلبالو اُلبولي OLBOLI استخر اُسار OSAR الاغ چَروا CHARVA البته لابود LA’BUD انار اِنَر ENAR انجير اِنجيل ENJIL انگور اِنگور ENGOR ايوان(خانه) اَيوون AY’VOON بادام وايَم VAYAM باغ رَز RAZ بالا بالا BALA بچه وَچَّه WACH’CHA برادر بِرَيْ BERAY برادر بزرگ آقا(بری گرد) AGHA برادر زن حالَوْلََت HALAW’LAT برادر کوچک آقاچي AGHACHI بره وِرَه VERAH برهنه روت ROOT بُز بِز BEZ بز نر دوساله دوبُر DOBOR بزغاله هيوي HIVI بسته (کافي است) وِسَّه VESSA بشقاب قاپ GHAP بشقاب مسي دُوري DO’RI به(ميوه) بَه BAH بهار خواب پيش بوني PISH BOONI بيدستان ويَستون VIYASOON بيست ويس VIS بيل بَل BAL پاتيل پُتيل POTIL پارو کَت اُ KAT O پانصد بون سای BOON SAY پدر پِی YPE پدر باوا BAVA پدر زن باغْسوره BAGHSOURA پدر زن پِی جنجي PEY JENJI پسته فِسَه FESSA پسر پور POOR پشت بام بون BOON پل روي جوي آب که معمولا به باغ متصل است پولگَه PULGA پلنگ پِلَنگ PELENG پله اُرچين ORCHIN پنج بَي BAY پنجاه بَنجاه BANJAH پنجره دورجَه DUR’JA پَري روز پِرِه PEREH تاسوعا وَر تِق VAR’TEEGH تاقچه رَف RAF تخم مرغ تخم(تخم کرگ) TOKHM تنور کِر KER تهال سِبَرز(نوهال) SEBARZ جاليز خربزه هيويش HIVISH جوجه توشک TOOSHK جوي آب جُ وُ JOVO چادر چُ یو ر CHO YOR چراغ چُورا CHORA چشم چِم CHEM چنگک باغباني يوشِن-ویشن YOOSHEN چوب ريز سُک SOK چهارصد چار سای CHAR SAY چهل چَل CHALTA حالا حَت hat خانواده کيه واده KI’YA’VADA خانه کيه KI’YA خر پشتِه خر پُشتَه KHAR POSHTA خواهر خُوه KHOW داس بزرگ دُرُ-دورو DORO داس کوچک دَسخاله-دسغاله DAS GHALA داماد زاماي ZAMAY دختر دُت DOT در(درب) بَر BAR درخت ار ار کبوتَه KABOOTA درخت انار اِنرين ENAR IN درخت انجير اِنجيلين ENJIL IN درخت انگور مَو MA V درخت بادام وايَمين VAYAMIN درخت به بَهين BAHIN درخت بيد وي اين VIYIN درخت توت تو اين TU IN درخت زرد آلو هلو اين HELVOY IN درخت سنجد سِنجه اين SANJEY IN درخت سيب سوين SOVIN درخت سرو سروین- صبرين SABRIN درخت گردو يُزين YOZIN درست درس DERES درگاه برگَه BARGAH دوغ دوو DU دويست دِويس DEVIS ده(عدد) دِه DEH دهان عِن EN ديروز هِزَّّه HEZZE ديگ کوچک کوماژدون KOOMAJ DOON ديوار کلَه KALA ديواره زمين ناهموار(پله‌اي) اولاج AV’LAJ راه رَه RAH رتيل بوهل BOHL روباه لُو LOW روز رو RU روسري ديم سري DOOM SARI زاغچه غاجه GHAJA زرد آلو هِلوُ HEL’VO زمين زيمين ZIMIN زمين درو شده سِول جار SEVAL’JAR زن جون JOON زنانه جونانَه JONANA زير جير JIR ساقه گندم سِول SEVAL سال سَل SAL ستاره اُسارَه OSARAH سفيد اسپي ESBI سکو سِکّو SEKKU سگ کويَه KU’A سنجد سنجه SENJE سوراخ، حفره هِل HEL سوسمار کوچک هروسون تِر HERSOONTER سيب سُو SO سيخ سِخ SEEKH سيراب گِپّا GEP’PA سيصد سي سای SEA SAY سيني استکان شَش قُل SHASH GHOL سيني زيراستکاني تارف TAROF شانه به سر شانه سر SHANE SAR شايد گاهبو GAH’BU شب شو SHEV شپش اِشپيش ESH’BOSH شتر اُشتر OSHTOR شتر ماده اَروانَه ARVANA شتر نر لُک LOK ششصد شَشسای SHASH SAY شوهر مِرَه MERAH شوهر شو SHOO صد صای SAY صدتا صاد تا SAT’TA صندوق صندوق SENDOGH طاقچه پله PE’LA طويله طِويلَه-سول(سوله امروزی) TEVILA.SOUL عاشورا روي تِق ROY TEEGH عدس نيژگ NIJG عروس اُروس O’ROUS عمو عامو AMU عمه عامَه AMAH فانوس چُرا وايي CHORA VAEI فندوق فِندوق FENDOGH قاشق کَوچَه KAW’CHA قرقروت قَرا GHARA قفل در کولون KOOLOON قوچ قچ GHOCH

/weblog/file/img/m.jpg
ali در تاریخ : 1390/3/5/4 - - گفته است :
باسمه تعالی
ترجمه معرفی طَرق، از زبان روسی به فارسی:
به نام خدا
شهر طرق،تقريبا درمركز ايران ،در335 كيلومتري تهران،35كيلومتري نطنزو90كيلومتري شمال اصفهان ونزديكي قلّه كركس قراردارد.اين شهركوهپايه اي ،داراي آثار باستاني وتاريخي وديدني فراواني است كه براي نمونه مي توان از قلعه خشتي دوره اشكاني با بيش از2200سال قدمت ،قلعه سنگي دوره ساسانيان ،درخت چنار وسرو 1400ساله،مسجدجامع دوره ايلخاني،امام زادگان چهاربزرگوار(ع)،درياچه هاي طرق وچهار سامون(صابون)،عمارت افسانه اي 40 دختران ،گورستان قديمي وحمام هاني كه از جاذبه هاي گردشگري طرق نيز به شمار مي روند،نام برد.
طرق يا طرقرود داراي روستاهاي زيادي است كه؛نيه ،مزده،طار،كشه،آبكشه ،ورگوران،يحيي آباد،باغستان پايين وباغستان بالا ،از مهم ترين آنها محسوب مي شوند.
علامه ذكرياي قزويني دركتاب:"آثارالبلاد واخبار العباد"درمورد طرق مي نويسددرقرن هفتم هجري قمري)،طرق شهري نزديك اصفهان است واهالي آن دستي فراخ در ساخت ظروفي از عاج وآبنوس دارندكه مردم شهرهاي ديگر ،توانايي ساخت آنها راندارند.
در داخل واطراف اين شهر ،معادن متعدد سنگ تراورتن قرار دارد وگويش مردم اين ديار"طرقي"است كه از زمان باستاني باقي مانده وشاخه اي از زبان راجي تلقي مي شود.
از بزرگان طرق يا طرقرود مي توان از احمدبن ثابت بن محمد طرقي(فقيه ،اصولي،حافظ،نويسنده وخطاط )نام برد كه متوفي به سال520هجري قمري است،شيخ تاج الدين طرقي (عالم،اديب ،شاعر ظريف گوي قرن ششم)وسلطان بابا احمد طرقي(عارف)هم از اهالي طرق بوده اند.
طرق يا طرق رودداراي آب لوله كشي ،تلفن،برق ،گاز،مركز بهداشت وساير امكانات بوده واز جمله محصولات آن زعفران وانگوراست.


نام
آدرس ایمیل
وب سایت/بلاگ
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

آپلود عکس دلخواه: